Una pequeña aclaración antes de pasar propiamente a la publicación. ¡Me encanta Gene Kelly! Era un artista grandioso: actor, cantante, bailarín... El único defecto que le encuentro es que esté muerto... ¿Por qué nadie lo clonó? *sigh*
En fin.
Esta canción de George Gershwin me da vueltas en la cabeza desde que vi An American In Paris (1952) y cada vez que la escucho me gustá más y más. Así que, ¿por qué no crear una versión en mi lengua natal?
He tratado de mantenerme fiel a la idea y al sentimiento que transmite, sin embargo, estoy abierta a comentarios. También incluyo al final la letra original en inglés, por si quieren hacer alguna comparación. Love Is Here To Stay.
Muy claro está:
nuestro amor durará;
no sólo hoy sino hasta el más allá.
El radio, el teléfono,
las películas de hoy
pueden ser pasajeras
y desaparecer.
Pero, mi bien, nuestro amor durará,
juntos los dos hasta la Eternidad.
El Everest puede acabarse,
Gibraltar derrumbarse,
sólo de arcilla son
pero nuestro amor durará.
nuestro amor durará;
no sólo hoy sino hasta el más allá.
El radio, el teléfono,
las películas de hoy
pueden ser pasajeras
y desaparecer.
Pero, mi bien, nuestro amor durará,
juntos los dos hasta la Eternidad.
El Everest puede acabarse,
Gibraltar derrumbarse,
sólo de arcilla son
pero nuestro amor durará.
It's very clear:
our love is here to stay;
not for a year, but ever and a day.
The radio and the telephone
and the movies that we know
may just be passing fancies
and in time may go.
But, oh my dear, our love is here to stay,
together, we're going a long, long way.
In time the Rockies may crumble,
Gibraltar may stumble,
they're only made of clay
but our love is here to stay.
our love is here to stay;
not for a year, but ever and a day.
The radio and the telephone
and the movies that we know
may just be passing fancies
and in time may go.
But, oh my dear, our love is here to stay,
together, we're going a long, long way.
In time the Rockies may crumble,
Gibraltar may stumble,
they're only made of clay
but our love is here to stay.